<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mishacarrot</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mishacarrot/</author_url>
  <blog_title>昭和ネコ令和を歩く</blog_title>
  <blog_url>https://mishablnc.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>誤変換</anon>
  </categories>
  <description>面白誤変換、たまってきたので久々に言ってみましょう。 まずは某名探偵アニメをほうふつとさせる誤変換 公僕（コウボク）→高木 そういえば『名探偵コナン』にいましたね。 高木渉っていう人の好い刑事さんが。 刑事も国家公務員ですから公僕、当たっているところが面白い！ お猿さんの言葉からの誤変換。 聞かざる→着飾る サルは聞かざる、ヒトは着飾るってことですか。 昨今の芸能トピックにやたら出てきた言葉の誤変換 性加害者→製菓会社 あー、なるほど(;^ω^)……。 製菓会社に謝れ！ 『うちの三姉妹』という漫画で、長女ふーちゃんが「汚職事件」を「お食事券」と、勘違いしていたというのと同じノリですね。 続いて…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmishablnc.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F10%2F24%2F203000&quot; title=&quot;久々の面白誤変換行ってみましょう - 昭和ネコ令和を歩く&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mishacarrot/20231024/20231024115100.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-24 20:30:00</published>
  <title>久々の面白誤変換行ってみましょう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mishablnc.hateblo.jp/entry/2023/10/24/203000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
