<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mithora_1081222</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mithora_1081222/</author_url>
  <blog_title>そらみつ みそら　〜To Provide You With Unity〜　　  　　　　　　　身体と心を通じて魂を解放に導くお手伝いをします。</blog_title>
  <blog_url>https://mithora-1081222.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>癒し</anon>
  </categories>
  <description>できるだけ外来語、外国語を使わずに日本語のみで表現しようと試みています。日本語そのものに力強い言霊があるからです。 しかし、ここのところ何度かおりてきていていた英単語があり、特筆すべきと思いました。それは SYMPATHY という言葉。シンパシーは「SYN（共に）」と「PATHY（感情）」が一つになった言葉です。一義的には「同情」という意味を思い浮かべられるかもしれません。ウィズダム英和辞典で確認すると、いくつもの意味をもっているのですが、その中でとくに「思いやり」「共感、共鳴」という訳に目を引かれます。 ある女性ヒーラーに対して、『シンパシーが足りない。その感情であなた自身が救われる。その感…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmithora-1081222.hatenablog.com%2Fentry%2F2c95488842435fd61b85ff07cb323b47&quot; title=&quot;シンパシー 1 - そらみつ みそら　〜To Provide You With Unity〜　　  　　　　　　　身体と心を通じて魂を解放に導くお手伝いをします。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-10 05:32:51</published>
  <title>シンパシー 1</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mithora-1081222.hatenablog.com/entry/2c95488842435fd61b85ff07cb323b47</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
