<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Mitts</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Mitts/</author_url>
  <blog_title>映画和日乗</blog_title>
  <blog_url>https://mitts.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>映画『プラハの春 不屈のラジオ報道』公式サイト 映画の中身を説明してしまっている身も蓋もない邦題だが、洋画不振の今こうでもしないと、ということか。 原題は「Waves」=波。自由と民主主義を渇望する民衆の「波」とラジオ電波の「波」のWミーニングだろう。粋だな。 プラハの春、というと即座に思い出すのが「存在の耐えられない軽さ」('87) 存在の耐えられない軽さ スペシャル・エディション [DVD] ダニエル・デイ=ルイス Amazon あちらはハリウッド資本、英語台詞だったが本作は当事国チェコのスタッフ、キャスト、チェコ語でつくられた「純正」。 監督のイジー・マードルは俳優出身、資料によると19…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmitts.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fwaves&quot; title=&quot;「プラハの春　不屈のラジオ報道」監督イジー・マードル - 映画和日乗&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51YF050S1TL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-29 14:00:00</published>
  <title>「プラハの春　不屈のラジオ報道」監督イジー・マードル</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mitts.hatenadiary.jp/entry/waves</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
