<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>miyangokirakuneo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/miyangokirakuneo/</author_url>
  <blog_title>みーやんのお気楽日記２</blog_title>
  <blog_url>https://miyangokirakuneo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>スイーツ・お菓子</anon>
  </categories>
  <description>上の２枚の写真に写っているモノ、一見すると同じように見えますがちょっとした違いがあるのです。さて何が違うのでしょうか？ この大きさの写真だと分かりづらいかもしれませんね～。 正解はというと、内容量の表記が、 上：ＮＥＴ Ｗｔ．２２５ｇ 下：浄含量：２２５克 となっているんです。 どちらも内容量２２５グラムという意味なのですが、表記の違いはどこから来るのでしょう？ え～っと、お気付きの方もいらっしゃるかもしれませんが、上は香港・下は上海で購入したものなのです。では次の写真をご覧になってください どちらも同じ商品名が書いてあるのですが、上は繁体字（広東語の漢字表記）、下は簡体字（中国全土の共通表記…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmiyangokirakuneo.hatenablog.com%2Fentry%2F2005%2F06%2F30%2F222222&quot; title=&quot;どっちがどっち？ - みーやんのお気楽日記２&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://blog-imgs-23.fc2.com/m/i/y/miyangokiraku/6-25-1cs.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-06-30 22:22:22</published>
  <title>どっちがどっち？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://miyangokirakuneo.hatenablog.com/entry/2005/06/30/222222</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
