<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>miyangokirakuneo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/miyangokirakuneo/</author_url>
  <blog_title>みーやんのお気楽日記２</blog_title>
  <blog_url>https://miyangokirakuneo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日々のこと</anon>
  </categories>
  <description>これはとある所で撮影したものですが、この左端に写っている建物が気になりました。 アップにすると分かりやすいですよね。「上屋」と書かれています。 上屋を調べてみると、 うわ‐や〔うは‐〕【上屋／上家】 1 建築現場などに設けた仮屋根。素屋根(すやね)。 2 駅や埠頭(ふとう)などで、旅客または貨物を雨露から防ぐために設けた、柱に屋根をかけただけの建物。 3 貨物の仮置きのため、税関構内に設けた倉庫。 4 「霊屋(たまや)」に同じ。 大辞泉より と出てきます。 今回の場合は「2」もしくは「3」あたりに該当し、いわゆるところの倉庫を指す言葉です。 お馬鹿なワタクシ、てっきり地上に建ってるから「上屋」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmiyangokirakuneo.hatenablog.com%2Fentry%2F2012%2F09%2F28%2F210000&quot; title=&quot;Warehouse、ウェアハウス、うゑぁ…… - みーやんのお気楽日記２&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/miyangokirakuneo/20240627/20240627181605.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-09-28 21:00:00</published>
  <title>Warehouse、ウェアハウス、うゑぁ……</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://miyangokirakuneo.hatenablog.com/entry/2012/09/28/210000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
