<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mizuki_na</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mizuki_na/</author_url>
  <blog_title>七草みずきのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://mizuki-na.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>よし。妹との関係はなんとなくふわっとですが、書けた気がします。細かくいえば色々あるんですけど、絵として記憶しているのが車の中だったり、昔の家の中だったりで、セリフとは別なんですよね。判りにくいと思いますので、統合されているものだけを出してるつもりです。え、だって。車の中で私が運転席、妹が助手席、けっこう大きい車だからエルグランド（実家の車）、ということは、私は緊張していて超嫌々運転しているはず。というようなことを書かれても困ると思うのです。逆に音声とか文字だけ、というのも困ると思うんですよね。ええかげんにしんさいよ（広島弁）、とか言われても意味が判る方がどれだけいらっしゃるのか……。意味は何と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmizuki-na.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fn%2Fnff70cbe04827&quot; title=&quot;昔の話が飛び飛び - 七草みずきのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://assets.st-note.com/img/2b505d582002746cb39101f38ea679c6.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-02-07 16:20:58</published>
  <title>昔の話が飛び飛び</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mizuki-na.hatenadiary.jp/entry/n/nff70cbe04827</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
