<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>MJWR9620</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/MJWR9620/</author_url>
  <blog_title>Junk-weed’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://mjwr9620.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
    <anon>トム・クルーズ</anon>
  </categories>
  <description>英語は苦手だ。というか、リスニングに関しては殆ど分からない。そのためアメリカの映画は日本語字幕か日本語吹替に頼るしかない。多分、そんな日本人は多い。 トム・クルーズ主演の『トップガン マーヴェリック』はマーヴェリックが事故で亡くなったグースの息子・ルースターとの関係に悩む物語だ。物語中盤でマーヴェリックはかつての同期・アイスマンにそのことを相談すると、彼はモニターに&quot;It’s time to let go&quot;と打ち込む。これが日本語字幕版では「過去は水に流せ」と訳されている。マーヴェリックの「ルースターは自分を許してくれてると思ったのに…」という悩みに対して「過去は水に流せ」、つまり「もう気にす…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmjwr9620.hatenablog.jp%2Fentry%2F2022%2F06%2F03%2F175500&quot; title=&quot;【戸田奈津子】トム・クルーズ主演『トップガン　マーヴェリック』ネタバレ感想、&amp;quot;It’s time to let go&amp;quot;の字幕 - Junk-weed’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51Bn4GnkenL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-03 17:55:00</published>
  <title>【戸田奈津子】トム・クルーズ主演『トップガン　マーヴェリック』ネタバレ感想、&quot;It’s time to let go&quot;の字幕</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mjwr9620.hatenablog.jp/entry/2022/06/03/175500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
