<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mmpolo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mmpolo/</author_url>
  <blog_title>mmpoloの日記</blog_title>
  <blog_url>https://mmpolo.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文学</anon>
  </categories>
  <description>亀山郁夫『あまりにロシア的な』（文春文庫）を読む。亀山は光文社古典新訳文庫で『カラマーゾフの兄弟』を翻訳して大当たりを取った人。私もこの翻訳でカラマーゾフを初めて読んだのだった。読みやすくて、どうして今まで読まなかったのかと反省した。 本書はその亀山が1994年から丸１年ロシアに留学していたときの体験を綴っている。亀山のテーマはマヤコフスキーの研究だった。ロシアの研究者たちとの交流が語られ、好きなクラシック音楽のコンサートに出かけ、オペラを見て、サンクト・ペテルブルグやカスピ海、ポーランドのワルシャワ、チェコのプラハなどに旅行している。 著者の専門はロシア革命後の前衛芸術だったと思う。だから本…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmmpolo.hatenadiary.com%2Fentry%2F20130705%2F1372950456&quot; title=&quot;亀山郁夫『あまりにロシア的な』を読む - mmpoloの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51DUE9PlwSL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-07-05 00:07:36</published>
  <title>亀山郁夫『あまりにロシア的な』を読む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mmpolo.hatenadiary.com/entry/20130705/1372950456</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
