<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mmpolo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mmpolo/</author_url>
  <blog_title>mmpoloの日記</blog_title>
  <blog_url>https://mmpolo.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>SF</anon>
  </categories>
  <description>スタニスワフ・レム『ソラリス』（ハヤカワ文庫）を読む。沼野充義による新訳だ。旧訳もハヤカワ文庫だったが、飯田規和はロシア語からの重訳だった。『ソラリスの陽のもとに』という題名で1965年に訳出された。私も1970年代に読み、強烈な印象を与えられた。その後タルコフスキー監督の映画を劇場で見て、テレビの放映でも見ている。しばらく前にハリウッドでも映画化されたと聞いたが、恋愛をメインにしていると聞いて見る気がしなかった。 40年ぶり以上に読み直して、なるほど恋愛の要素も大きいことを知った。『ソラリス』は宇宙人とのファーストコンタクトというテーマの外に、恋愛も重要な要素を占め、またソラリス学について論…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmmpolo.hatenadiary.com%2Fentry%2F2019%2F09%2F09%2F133441&quot; title=&quot;スタニスワフ・レム『ソラリス』を読む - mmpoloの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/412kKL432XL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-09 13:34:41</published>
  <title>スタニスワフ・レム『ソラリス』を読む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mmpolo.hatenadiary.com/entry/2019/09/09/133441</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
