<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>moai291</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/moai291/</author_url>
  <blog_title>どういう意味？</blog_title>
  <blog_url>https://moai291.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「何これ? 」：福徳 「福は火にも焼けず、風にも動かず、水にも流されず、 盗賊にも脅かされず、落雷にも害されず、 蔵に収めてまもる必要もない。」 （『出曜経』） 財産は蔵に収めて守る必要もあるが、 福徳（信用、名声等）は、その必要はない。 【閑話休題】：似た者同士 「5月9日、テロリストのプーチンの演説（於：ロシア）」 ”NATOは、ロシアに隣接する土地に積極的に軍を配備し始めた。 日々、危険度が増していった。 ロシアは敵対行為に対して先手を打ったのだ。 やむを得ず、今やらなければならない唯一の正しい決定だった ” と、軍事侵攻の正当性を主張。 これを日本風に言い換えれば ”中国は、日本に隣接…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmoai291.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F05%2F11%2F075143&quot; title=&quot;「これ何? 似た者同士」 - どういう意味？&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-11 07:51:43</published>
  <title>「これ何? 似た者同士」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://moai291.hatenablog.com/entry/2022/05/11/075143</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
