<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>latte07</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/latte07/</author_url>
  <blog_title>モバメモ</blog_title>
  <blog_url>https://mobamemo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アプリ</anon>
  </categories>
  <description>10月1日付けのNTTドコモ公式サイトの報道発表資料によると、ドコモは、2012年11月1日より「はなして翻訳」のサービス名で携帯電話事業者として世界で初めて、通訳電話サービスを商用で提供する。また外国語の料理メニューや街中の看板にスマートフォンのカメラをかざすだけで、瞬時に翻訳を画面上に表示する「うつして翻訳」サービスを2012年10月11日より提供開始する。両翻訳サービスともにこれまで試験提供されてきただけに、改善点も活かされたうえでの商用化であると思うし、実用レベルでの外国人とのコミュニケーションができるということで期待される。■「はなして翻訳」＜対応機種︰Android 2.2以上のド…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmobamemo.com%2Farchives%2F4535616.html&quot; title=&quot;ドコモ、専用アプリで「はなして翻訳」と「うつして翻訳」のサービスを提供 - モバメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/latte07/20241207/20241207165801.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-02 22:12:41</published>
  <title>ドコモ、専用アプリで「はなして翻訳」と「うつして翻訳」のサービスを提供</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mobamemo.com/archives/4535616.html</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
