<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mobitan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mobitan/</author_url>
  <blog_title>Wisteria::Diary</blog_title>
  <blog_url>https://mobitan.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>副詞的＝「傘が大量に捨てられていた」 形容詞的＝「大量の傘が捨てられていた」 後者は本来日本語にはない表現だそうで。*1 いわく、日本語の発想ではモノはすべて uncountable であって、数という属性は動詞に付随するのだという。*2 はー、なるほど。だから無を表そうとすると &quot;No one comes&quot; 「人が来ねえ！」となるわけだ。 *1:&quot;Many umbrellas were thrown away&quot; の逐語訳が定着しちゃったと考えられる。こういうのってコンピュータ関係の文章に多いよね。 *2:って誰か言語学者が言ってたらしい。んなこたみんな気づいてるっつーの。でもそれをあえて偉そ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmobitan.hateblo.jp%2Fentry%2F20061006%2F1160151975&quot; title=&quot; 数詞は副詞？形容詞？ - Wisteria::Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-10-06 01:26:15</published>
  <title> 数詞は副詞？形容詞？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mobitan.hateblo.jp/entry/20061006/1160151975</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
