<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mochimkchiking</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mochimkchiking/</author_url>
  <blog_title>わらピもちのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://mochimkchiking.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文字</anon>
    <anon>ラテン文字</anon>
  </categories>
  <description>カタカナの文字列とラテン文字表記の日本語の音韻に合うような転写を目指す。内閣告示第二号外来語の表記を参考にする。 母音 aiueoを使用する。 子音 kgsztcdjnhbvpmrを使用する。cはツァ行になる。ただし、cyはチャ行である。vはヴァ行の子音である。四つ仮名は区別しない。jはcを有性音にしたものである。 半母音 ywxがある。xは半母音のカテゴリにあるが、捨て仮名を意味する。 捨て仮名 母音を伴わない子音はウ段(tもッ)捨て仮名を意味する。例えば、モㇰソリ(moksoryi)。ただし、続く子音が同機関的なものであれば、鼻音であればン、阻害音ならばッで書く。 また、子音+yはイ段の捨…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmochimkchiking.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F08%2F14%2F201704&quot; title=&quot;Raten ― 外語発音のための仮名表記のためのラテン文字表記 - わらピもちのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-08-14 20:17:04</published>
  <title>Raten ― 外語発音のための仮名表記のためのラテン文字表記</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mochimkchiking.hatenablog.com/entry/2019/08/14/201704</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
