<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>miyakotamachi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/miyakotamachi/</author_url>
  <blog_title>望月の蠱惑</blog_title>
  <blog_url>https://mochizuki.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>異邦人</anon>
    <anon>レビュー</anon>
    <anon>世界認識</anon>
    <anon>俳句</anon>
    <anon>写生</anon>
    <anon>唯物</anon>
    <anon>小説</anon>
    <anon>書籍</anon>
    <anon>法と情</anon>
    <anon>社会</anon>
  </categories>
  <description>はじめに 新潮文庫の『異邦人』を読み返した。乾いた文を読みたかった。村上龍は生々しすぎる部分があるし、村上春樹は全般的に他人事すぎる。だから、異邦人。 だが、それは第一部の記憶だった。裁判と収監の第二部に至って、文体は、私の求めるそれとはかけ離れていった。理由は簡単で、主人公ムルソーが「内省」を始めてしまったためである。 独房という変化に乏しい退屈な時間をいかにしてやり過ごすか。ムルソーはそこを誤ったのだ。 そのとき彼は「俳句」をつくるべきだったのではないのか？ だが、俳句には「異邦人」の筆記具としては致命的な制約に縛られていた！ というのが今回のお話。 理由 『異邦人』とは徹底して「理由」を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmochizuki.hatenablog.jp%2Fentry%2F2018%2F04%2F09%2F235548&quot; title=&quot;異邦人から俳人へ　カミュ『異邦人』を読んで　 - 望月の蠱惑&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/miyakotamachi/20180409/20180409215032.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-09 23:55:48</published>
  <title>異邦人から俳人へ　カミュ『異邦人』を読んで　</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mochizuki.hatenablog.jp/entry/2018/04/09/235548</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
