<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mokumokucamera</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mokumokucamera/</author_url>
  <blog_title>もくもくカメラのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://moku2camera.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文学</anon>
    <anon>テクノロジー</anon>
  </categories>
  <description>最近、ささいな動機でダンテの「俗語論」を読みたいと思ったのですが、調べてみるとこの本、邦訳がほとんど出ていないんですね。調べた限り、岩倉具忠（いわくらともただ）という人（あの岩倉具視の子孫らしいです）の訳註で1998年に出た「ダンテ 俗語詩論」という一冊だけ。古本でも１万円超。まじめに文学をやっている方には叱られそうですが、ちょっと調べものをしたいだけの私としては、ハードルが高いです。もちろん、ラテン語で書かれた原文は私には読めません。 それで思いついたのがAIでの翻訳です。AIもいろいろあるみたいですが、一番有名なChatGPT、それから話題沸騰中のDeepSeek、この二つを試して比べて良…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmoku2camera.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F01%2F29%2F235255&quot; title=&quot;ダンテ「俗語論」冒頭のラテン語原文をAIで邦訳　−ChatGPTとDeepSeek（ついでにGoogle）− - もくもくカメラのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.blog.st-hatena.com/images/theme/og-image-1500.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-01-29 23:52:55</published>
  <title>ダンテ「俗語論」冒頭のラテン語原文をAIで邦訳　−ChatGPTとDeepSeek（ついでにGoogle）−</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://moku2camera.hatenablog.com/entry/2025/01/29/235255</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
