<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>momdo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/momdo/</author_url>
  <blog_title>水底の血</blog_title>
  <blog_url>https://momdo.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>あまりJISというものを信用していないのですが、JIS Z 8301:2008の付属書H（規定）に、RFC 2119（日本語訳）と対応する文言の一覧があるのを見つけたのでメモ。 意味の区分 末尾に置く語句 国際規格での対応英語 RFC 2119に関する筆者注 指示又は要求 …（し）なければならない。…する。…とする。…による。 shall例外的に使用できる同等の表現形式：is required to…it is required that… MUST, REQUIRED, SHALLに対応。MUSTは“しなければならない”と訳出。 禁止 …（し）てはならない。…（し）ない。 shall not…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmomdo.hatenablog.jp%2Fentry%2F20160619%2F1466314471&quot; title=&quot;JISにおける規定を表す言葉の表現形式 - 水底の血&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-06-19 14:34:31</published>
  <title>JISにおける規定を表す言葉の表現形式</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://momdo.hatenablog.jp/entry/20160619/1466314471</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
