<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>momdo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/momdo/</author_url>
  <blog_title>水底の血</blog_title>
  <blog_url>https://momdo.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>（表ではフォントに源ノ角ゴシックを指定しているので、インストールしてない人はsource-han-sansからどうぞ。どのファイルか迷う人はSuperOTCを入れればOK。）百聞は一見にしかず、次の表に適当に漢字を比較させてみたのでどうぞ。 国および地域別のUnicodeコードポイントとグリフの比較 地域 言語タグ U+9AA8 U+6B21 U+771F U+4E03 U+904D 台湾（繁体字） zh-Hant-TW 骨 次 真 七 遍 香港（繁体字） zh-Hant-HK 骨 次 真 七 遍 中国（簡体字） zh-Hans 骨 次 真 七 遍 日本（参考） ja 骨 次 真 七 遍 韓国…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmomdo.hatenablog.jp%2Fentry%2F20200802%2F1596376257&quot; title=&quot;（メモ）同じ繁体字でも台湾と香港ではグリフが違う話 - 水底の血&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-08-02 22:50:57</published>
  <title>（メモ）同じ繁体字でも台湾と香港ではグリフが違う話</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://momdo.hatenablog.jp/entry/20200802/1596376257</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
