<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mommiagation</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mommiagation/</author_url>
  <blog_title>曲書緩想文</blog_title>
  <blog_url>https://mommiagation.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>この記事は「ポケットモンスター ソード・シールド」を日本語で１度クリアしたプレイヤー（外国に行ったことのない日本人）が、２周目のストーリーを英語で追ってみたプレイをスクリーンショットで振り返った記録です。 ・日本語版とのセリフの比較に驚くのが中心です ・英語や文化の学問的な考察はありません ・ストーリーのネタバレを含みます 前回はこちら mommiagation.hatenablog.com</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmommiagation.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F05%2F23%2F031916&quot; title=&quot;【ポケモン剣盾英語プレイ記②】「兄として」のダンデが見える英語版 - 曲書緩想文&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mommiagation/20200303/20200303170156.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-05-23 03:19:16</published>
  <title>【ポケモン剣盾英語プレイ記②】「兄として」のダンデが見える英語版</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mommiagation.hatenablog.com/entry/2020/05/23/031916</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
