<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kousukehishinuma</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kousukehishinuma/</author_url>
  <blog_title>菱沼康介の、丸い卵も切りよで四角。</blog_title>
  <blog_url>https://monndori1974.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>俺は好きなんだよ！</anon>
  </categories>
  <description>【俺は好きなんだよ】第１３３５回は、『帰れない二人』（2018） 原題は、『江湖儿女』。『浮世の男と女』。 江湖の意味。1、川と湖、特に、中国の揚子江と洞庭湖。２、世の中。世間。一般社会。「広く江湖の喝采を博す」３、都から遠く離れた地。隠者の住む地。 儿女は、すべての子供たち、息子と娘、（若い）男と女。儿女情长で、男女間で情におぼれること、という意味になる。女儿だと、お嬢さんという意味になる。 英語題は、『ASH IS PUREST WHITE』。『灰は純粋な白』。劇中でも台詞があります。 製作国：中国 ／ フランス上映時間：135分映倫：G 配給：ビターズ・エンド スタッフ。 監督：ジャ・ジ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmonndori1974.hatenablog.com%2Fentry%2Fbb857fc27e403f84193fe266c0bfb2b8&quot; title=&quot;時が経てば、川の流れも変わる。　『帰れない二人』 - 菱沼康介の、丸い卵も切りよで四角。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-27 00:00:53</published>
  <title>時が経てば、川の流れも変わる。　『帰れない二人』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://monndori1974.hatenablog.com/entry/bb857fc27e403f84193fe266c0bfb2b8</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
