<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>moonie-moonie</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/moonie-moonie/</author_url>
  <blog_title>MOONIE'S TEA ROOM</blog_title>
  <blog_url>https://moonie-moonie.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>料理＆美味しいもの</anon>
  </categories>
  <description>お土産でいただいたお菓子。 「ムラング」と書いてあったので、何かと思ったら「メレンゲ菓子」なのでした。 卵白をしっかり泡立てて焼いたお菓子です。 フランス語で、スペルは「meringue」。 なるほど「ショパン Chopin」とか「ルパン Lupin」みたいに、「in」は「アン」って発音なんですねぇ。 我が家の辞書では「メレンゲ」でないと載っていないのですけれど。 うむむ。そのうち「ムラング」で通じるようになるかな？</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmoonie-moonie.hatenablog.com%2Fentry%2F0b45df41f022c4102512cfed57023294&quot; title=&quot;ムラング は メレンゲ - MOONIE&amp;#39;S TEA ROOM&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/moonie-moonie/20251002/20251002221228.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-20 15:01:58</published>
  <title>ムラング は メレンゲ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://moonie-moonie.hatenablog.com/entry/0b45df41f022c4102512cfed57023294</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
