<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>moonie-moonie</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/moonie-moonie/</author_url>
  <blog_title>MOONIE'S TEA ROOM</blog_title>
  <blog_url>https://moonie-moonie.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>換気扇の羽根を固定する部品「スピンナ」に、「松」と書いてあるのを発見。 日本語は「ゆるむ」、英語は「LOOSEN」って書いてあるので、これはきっと同じ意味であろうと推測して辞書で調べてみることにしました。 『新選漢和辞典』（小学館）によると、【松】は、「中国では、最近【鬆】の書き換え字に用いる」とのこと。 ということで、「鬆」をチェック。 【鬆】1.＜あら・い（ーー・し）＞ 2.ゆるい。しまりがない。 3.髪が乱れる。 4.＜す＞だいこんや ごぼうの しんにある すきま。 ２番の「ゆるい。しまりがない。」が、あてはまりますね。 「松」が「ゆるむ」の意味も持つなんて、なんだか不思議な感じがします…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmoonie-moonie.hatenablog.com%2Fentry%2F425b06e8fcf07dc6257437950d6d129e&quot; title=&quot;「松」の意味は「ゆるむ」 - MOONIE&amp;#39;S TEA ROOM&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/moonie-moonie/20251003/20251003002139.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-05-07 13:56:03</published>
  <title>「松」の意味は「ゆるむ」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://moonie-moonie.hatenablog.com/entry/425b06e8fcf07dc6257437950d6d129e</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
