<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>moonie-moonie</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/moonie-moonie/</author_url>
  <blog_title>MOONIE'S TEA ROOM</blog_title>
  <blog_url>https://moonie-moonie.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>BOOKS</anon>
  </categories>
  <description>『CHOO CHOO - the story of a little engine who ran away』 （日本語タイトルは『いたずらきかんしゃちゅうちゅう』） この絵本はバージニア・リー・バートン作の有名な絵本なのですが、たまたま英語版を手に入れて読みはじめて、最初のページで思わずうなってしまいました。 「 Her name was CHOO CHOO. 」 知らなかった！「きかんしゃ ちゅうちゅう」は女の子だったんですね。 日本語で読んだことのある本を英語で読むと、必ずいくつか「うわぁ」と再発見。 難しい単語は分からないけれど、単純な単語やスペル、言葉遊びなどでいろいろ驚きます。 こ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmoonie-moonie.hatenablog.com%2Fentry%2F4f8cac56ffa650529615f6e220513e30&quot; title=&quot;『きかんしゃ ちゅうちゅう』は 女の子 - MOONIE&amp;#39;S TEA ROOM&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/moonie-moonie/20251003/20251003001747.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-09-26 12:34:56</published>
  <title>『きかんしゃ ちゅうちゅう』は 女の子</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://moonie-moonie.hatenablog.com/entry/4f8cac56ffa650529615f6e220513e30</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
