<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>moonmadness</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/moonmadness/</author_url>
  <blog_title>Count No Count</blog_title>
  <blog_url>https://moonmadness.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>書籍</anon>
    <anon>本</anon>
    <anon>洋書</anon>
    <anon>海外文学</anon>
    <anon>歴史</anon>
  </categories>
  <description>⭐️⭐️⭐️ このブログも300記事目。そこで、このブログで最初に紹介したアンソニー・ドーアの「All The Light We Cannnot See」の邦訳をレビューしてみよう。 So really, children, methematically, all of light is invisible. 数学的に言えば、光はすべて目に見えないのだよ。（p367） 『孤児院で幼い日を過ごし、ナチスドイツの技術兵となった少年。パリの博物館に勤める父のもとで育った、目の見えない少女。戦時下のフランス、サン・マロでの、二人の短い邂逅。そして彼らの運命を動かす伝説のダイヤモンド―。時代に翻弄される…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmoonmadness.hateblo.jp%2Fentry%2F2019%2F02%2F05%2F134023&quot; title=&quot;すべての見えない光 / アンソニー・ドーア、藤井光訳 - Count No Count&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://ws-fe.amazon-adsystem.com/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=410590129X&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=tukiyonorapso-22&amp;language=ja_JP</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-02-05 13:40:23</published>
  <title>すべての見えない光 / アンソニー・ドーア、藤井光訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://moonmadness.hateblo.jp/entry/2019/02/05/134023</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
