<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>morinikakuse</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/morinikakuse/</author_url>
  <blog_title>木は森に隠せ</blog_title>
  <blog_url>https://morinikakuse.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>有朋自遠方来 不亦楽 漢文の原文は上記のようである。 また楽しからずや、の意味が全くわかっていないのが恥ずかしいところだが、どうやらとても楽しいというようなことらしい。 訪ねて行った友人のブログにかかれていて、非常に嬉しい気持ちになった。 そうそう。私もたまたま、昨日友人についてこのブログに書いたところだった。 当然ながら、久しぶりの再開が楽しく、つい友人について書きたくなったのである。 morinikakuse.hatenadiary.jp まさに、昨日書いた通りであり、ドライな言い方にはなるが、利害関係のない人なのである。 改めて、利害関係が無いという言葉だけでくくると、無関係な人、も同じ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmorinikakuse.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F01%2F15%2F224659&quot; title=&quot;「朋あり遠方より来る、また楽しからずや」 - 木は森に隠せ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-15 22:46:59</published>
  <title>「朋あり遠方より来る、また楽しからずや」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://morinikakuse.hatenadiary.jp/entry/2019/01/15/224659</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
