<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>morningstar</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/morningstar/</author_url>
  <blog_title>JN日記</blog_title>
  <blog_url>https://morningstar-2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>『まさに炎の衣をまとわされたような気分』 日本の酷暑の暑さを、上田敏（びん）の名高い訳詩集『海潮音』で表現する朝日「天声人語」(2015年8月7日)。「〈「夏」の帝の『真昼時』は〉と歌い出され、〈耀く虚空、風絶えて、／炎のころも、纏ひたる地の熟睡の静心〉と。続いて〈山のあなたの空遠く……〉、文字と音が相まって真夏のかげろうが立ち上ってくるようだ。最高気温３５度以上の猛暑日が続く。きのうの午後、東京駅の近く日なたを避けて日陰をたどっても、風が絶えればむせるようだ。書店の一角には、椅子が数脚置かれているが、満席だった。読みふける人、まどろむ人、色々である。中高年に無理は禁物と心の中で唱えつつ、炎天…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmorningstar-2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150807&quot; title=&quot;『まさに炎の衣をまとわされたような気分』 - JN日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/morningstar/20121007/20121007144701.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-07 00:00:00</published>
  <title>『まさに炎の衣をまとわされたような気分』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://morningstar-2.hatenadiary.org/entry/20150807</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
