<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mote</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mote/</author_url>
  <blog_title>イーアルカンフーのキックの音「パポー」あたった音「ボッ」</blog_title>
  <blog_url>https://moteratera.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ノンジャンル・どうでもいい</anon>
    <anon>雑談・グチ・軽いいいがかり的な</anon>
    <anon>生物</anon>
  </categories>
  <description>先日土曜日の夕方にやっているじゃらんっぽい番組を見ていたら「ニジマスを養殖したサーモン」という謎の単語が出てきまして。 youtu.be www.tv-hokkaido.co.jp サーモン＝鮭でしょうよ。鱒はトラウトでしょうよとか思ったのですが。 この職人さんの言い方や検索で出てくる内容を見るとどうやら「生で食べられる鮭っぽい魚」のことをサーモンと総称する風習ができつつある過程を見ているようです。 昔、白身で鯛っぽい魚のことをすべて＊＊鯛と表現したりしたものの名残とかそういう感じでしょうか。 なのでニジマスを養殖したサーモンという「まさに水みたいな冷たく冷やしたお湯」みたいな、間違ってねーけ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmoteratera.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F09%2F20%2F090000&quot; title=&quot;サーモンという言葉について - イーアルカンフーのキックの音「パポー」あたった音「ボッ」&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-20 09:00:00</published>
  <title>サーモンという言葉について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://moteratera.hatenablog.jp/entry/2024/09/20/090000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
