<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>enokidakeiko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/enokidakeiko/</author_url>
  <blog_title>映画と人とわたし by エノキダケイコ</blog_title>
  <blog_url>https://movies.enokidakeiko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ヨーロッパ映画(90年代以降）</anon>
  </categories>
  <description>＜ネタバレあります＞ 日本では、人の名前の映画タイトルが、風景とか状況を表現したタイトルになることがちょくちょくある。もともと邦画は「丹下左膳」みたいな既知の英雄や「横道世之介」みたいに特異な名前でもなければ、タイトルに人名が使われることが少ない気もする。（ただの雑感でした） この映画の主役フランキーはイザベル・ユペール先輩が演じている、というより、彼女のために当て書きされた映画。フランス人の一家がポルトガルに移住していて、フランキーの娘はヒスパニック系に見えるなと思ったら義理の娘で、ヘアメイクアーティストのアイリーンはNYの人なので彼女が表れるとみんな英語になる。こういう状況が、日本で日本語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmovies.enokidakeiko.com%2Fentry%2F2022%2F07%2F11%2F103620&quot; title=&quot;アイラ・サックス 監督「ポルトガル、夏の終わり」3442本目 - 映画と人とわたし by エノキダケイコ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51uC0U5A-KL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-07-11 10:36:20</published>
  <title>アイラ・サックス 監督「ポルトガル、夏の終わり」3442本目</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://movies.enokidakeiko.com/entry/2022/07/11/103620</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
