<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mozaike_yoko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mozaike_yoko/</author_url>
  <blog_title>ハートのGlassが出てこない</blog_title>
  <blog_url>https://mozaike-yoko.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>音楽</anon>
  </categories>
  <description>ローリング・ストーンズの&quot;Jumpin' Jack Flash&quot;の歌詞の意味が日本語訳を見ても今までいまいち理解できなかった。 というか、何だよ『稲妻野郎』って…。俺のボキャブラリーにはそんな日本語含まれて無いよ。 歌詞 - Jumpin' Jack Flash（日本語訳つき） が、実は&quot;Jumpin' Jack Flash&quot;がヘロイン・ドラッグのことをさしてるのではないか、というのをたまたま見つけた。*1 Jumpin' Jack Flashって何ですか？ &quot;jumping jack&quot;というのはヘロインの事ではないか ということです。この説を信じるなら &quot;I'm jumpin' jack f…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmozaike-yoko.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080618%2Fp1&quot; title=&quot;稲妻野郎 - ハートのGlassが出てこない&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-18 00:00:00</published>
  <title>稲妻野郎</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mozaike-yoko.hatenadiary.org/entry/20080618/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
