<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mritu47</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mritu47/</author_url>
  <blog_title>りつこの読書と落語メモ</blog_title>
  <blog_url>https://mritu47.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>野崎歓</anon>
    <anon>国内な</anon>
  </categories>
  <description>翻訳教育作者: 野崎歓出版社/メーカー: 河出書房新社発売日: 2014/01/21メディア: 単行本（ソフトカバー）この商品を含むブログ (9件) を見る★★★★★ 我々はみな、「翻訳」している―人間の営みは、互いが互いを訳しあう中から立ち上がってきたのではないか。スタンダールからウエルベックまで手掛けるフランス文学の名翻訳家がその営為の本質に迫り、言葉・文学・世界を思索する極上のエッセー。 良かった。翻訳本が大好きなので、日本語がおかしいとか読みづらいとか母国語じゃないからと言われると、ええ？！って思っていて、だけどそういう場でうまく反論出来なくて歯がゆい気持ちでいたんだけど、野崎さんの熱…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmritu47.hatenablog.com%2Fentry%2F20140611%2F1402713908&quot; title=&quot;翻訳教育 - りつこの読書と落語メモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/41MCFPbJJXL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-11 11:45:08</published>
  <title>翻訳教育</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mritu47.hatenablog.com/entry/20140611/1402713908</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
