<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>music_mind</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/music_mind/</author_url>
  <blog_title>music_mind’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://music-mind.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>洋楽歌詞和訳</anon>
  </categories>
  <description>Joan Jett &amp; The Blackhearts - Backlash ジョン・ジェット・アンド・ブラックハーツが１９９１年にリリースしたアルバム『ノトーリアス （Notorious）』に収録されている「バックラッシュ」を和訳してみる。 「Backlash」 Joan Jett &amp; The Blackhearts 日本語訳 私は上手くやっていた私は決して他の誰かが敷いたレールを逸脱することはなかった私は拳を握り締めて決して外さなかった私は殴らずにはいられなかったある晩あなたは後戻りすることができないことが分かったから過去に別れを告げたそれが来るそれが来るそれを感じる反発が反動が揺り戻しが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmusic-mind.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F05%2F15%2F003000&quot; title=&quot;「Backlash」 Joan Jett &amp;amp; The Blackhearts 和訳 - music_mind’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-15 00:30:00</published>
  <title>「Backlash」 Joan Jett &amp; The Blackhearts 和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://music-mind.hatenablog.com/entry/2026/05/15/003000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
