<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>co5tton22</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/co5tton22/</author_url>
  <blog_title>KPOPの和訳日本語訳</blog_title>
  <blog_url>https://musickpop.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>WONPIL (ウォンピル)</anon>
  </categories>
  <description>「소설 속의 작가가 되어」(小説の中の作家になって) 처음 널 봤을 때 난 멈춰 버렸어 初めて君に会った時 僕は止まってしまった 숨이 멎을 것만 같았어 息ができなくなったかのようで 우연이 아닌 운명처럼 말야 偶然じゃない運命みたいだったんだ 그때부터 시작된 것 같아 あの時から始まった 내게 사랑이란 僕にとって愛とは 그저 상상 속 환상이라 생각했어 そう 想像の中のファンタジーだと思ってた 꿈만 같은 널 만나기 전엔 夢のような君に出会う前までは 끝이 없을 Our story 終わりのない Our story 같이 써 보고 싶어 一緒に書いてみたい 소설 속의 작가…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmusickpop.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F02%2F15%2F184143&quot; title=&quot;A writer in a love story / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】 - KPOPの和訳日本語訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-02-15 18:41:43</published>
  <title>A writer in a love story / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://musickpop.hatenadiary.com/entry/2022/02/15/184143</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
