<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>myama-kpu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/myama-kpu/</author_url>
  <blog_title>英語と映画と府立大学</blog_title>
  <blog_url>https://myama-kpu.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「欧米言語文化演習」の私のゼミ（３、４回生配当、金曜２限）では、世界の諸英語について、各自、調べて発表してもらっています。昨日は、韓国の英語についての発表がありました。発表者が小学校のときから交流があるソウル大学の学生Cさんに、最近あったときにインタビューしたもの、および、彼の友達を中心とする50人程度の韓国人に英語教育、英語能力についてアンケートを行ったものの発表でした。インタビューを編集した音源も紹介しての発表で、力作でした。今回、発表者はレジュメを点字で作成して、それを教務課学習支援室のHさんに、墨字ハンドアウトとして整えてもらいました。作成の過程で、参考資料の点訳などもお願いしました。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmyama-kpu.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111202&quot; title=&quot;点訳支援 - 英語と映画と府立大学&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-02 00:00:00</published>
  <title>点訳支援</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://myama-kpu.hatenadiary.org/entry/20111202</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
