<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mysterydancer</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mysterydancer/</author_url>
  <blog_title>Mystery Paradise &amp; Une photo, deux bière et trois vin et ...</blog_title>
  <blog_url>https://mysterydancer.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Plants（植物）</anon>
  </categories>
  <description>03928002.jpgA bunch of grapes, twenty year ago.(阿佐谷北、AsagayaMinami, Suginami ward）注）この葡萄、現在も同じ場所で実をつけています。蛇足単語帳）仏語のgrappe と英語のgrape はfalse friend ってやつです。同じく 英語のraisin は仏語ではraisin sec (乾し葡萄）でfalse freind.仏語のraisn (葡萄の実）は 生のブドウの実です。英語ではgrape仏語でブドウの木はvigne で、木がいっぱいある畑は vignoble.</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmysterydancer.hatenadiary.org%2Fentry%2F0aced213e9098ed0433874226b467944&quot; title=&quot;20年前、葡萄　La grappe de rasin , il y a 20 ans. - Mystery Paradise &amp;amp; Une photo, deux bière et trois vin et ...&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mysterydancer/20251010/20251010190644.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-09-29 18:08:31</published>
  <title>20年前、葡萄　La grappe de rasin , il y a 20 ans.</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mysterydancer.hatenadiary.org/entry/0aced213e9098ed0433874226b467944</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
