<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>myyeorum</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/myyeorum/</author_url>
  <blog_title>飛んで火にいる夏の虫</blog_title>
  <blog_url>https://myyeorum.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>tripleS</anon>
  </categories>
  <description>솔직해질래素直になるよ Dark Modeダークモード Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Dark Modeダークモード 아무도 몰래 숨겨둔誰にもバレないよう隠しておいた 젖어도 티가 안 나는 Black Dress濡れても目立たない黒のドレス 울적한 표정 숨기게憂鬱な表情を隠すように 비를 맞을래 자유롭게 Ya Ya Ya雨に濡れるよ 自由に 발맞춰 걷는 사람 사이 엇박자를 타는 나足取りを合わせて歩く人々の間 裏拍をとる私 홀가분한 내 춤사위 Oh軽やかな私の民族舞踏 까만 구두 아래…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmyyeorum.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F06%2F06%2F002905&quot; title=&quot;【和訳】tripleS - Black Soul Dress - 飛んで火にいる夏の虫&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-06-06 00:29:05</published>
  <title>【和訳】tripleS - Black Soul Dress</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://myyeorum.hateblo.jp/entry/2024/06/06/002905</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
