<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>n_tianzhong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/n_tianzhong/</author_url>
  <blog_title>北京発三文ニュース</blog_title>
  <blog_url>https://n-tianzhong.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私の名前は「田中奈美」という。北京の地元系レストランの予約をする際、名前を問われて「田中（ティエンジョン）」と告げると、しばしば「田（ティエン）さんですね」と、「中」の字が省略される。「いや、だから田中（ティエンジョン）です」と返すと、「ですから田（ティエン）さんですね」と繰り返される。中国人の名前は２文字が３文字が多いたため、私の名前も、予約係の頭の中では「ティエン・ジョン」になっているらしい。 知り合いの中国人に「いっそ、「田奈美（ティエン・ナイメイ）」にしよーかなー、でも「奈美」って中国人的にはヘンだよねー」と相談すると、「いや、イマドキ風でナイス！」と手を叩かれた。それで何人かの中国人…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fn-tianzhong.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060404&quot; title=&quot;私の名は「田奈美（ティエン・ナイメイ） - 北京発三文ニュース&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-04-04 00:00:00</published>
  <title>私の名は「田奈美（ティエン・ナイメイ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://n-tianzhong.hatenadiary.org/entry/20060404</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
