<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>na_na_shi_3</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/na_na_shi_3/</author_url>
  <blog_title>na_na_shi_3の日記</blog_title>
  <blog_url>https://na-na-shi-3.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>キラキラ☆ネームだか何だか知らんが、キテレツで変ちくりんな当て字名付けが、一部で流行っているらしい。 「こんな難しい漢字を知ってるオレ達ってスゴくね？」 と、ケータイで変換していなかったら全部ひらがなで書いたであろうことを自慢げに鼻息荒く語っているに違いない。 さて、子どもの名前なんてものは、誰もが間違えずに読めるようなのを付けておくもんだと思っているのだが、まれに、 「なんでワザワザそーゆーふーに読み方間違えるかな？」 というような場面に出くわすことがある。 「トゥルルルル……トゥルルルル……トゥルルルル……」 日曜日の昼下がりに電話が鳴った。 「はい……」（←名乗らない） 「もしもし？ ○…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fna-na-shi-3.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111201%2F1322750325&quot; title=&quot;読めない名前 - na_na_shi_3の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-01 23:38:45</published>
  <title>読めない名前</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://na-na-shi-3.hatenadiary.org/entry/20111201/1322750325</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
