<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nababy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nababy/</author_url>
  <blog_title>なべのフランス語習得日記</blog_title>
  <blog_url>https://nababy.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ラ・フォンテーヌ「セミとアリ」(今野一雄訳) 夏のあいだずっと／歌をうたっていたセミは、 北風が吹いてくると／ひどく困ってしまった。 ハエや小さな虫の／かけらひとつみつからない。 おなかがすいてたまらないので、 近所のアリのうちへいって、 春になるまで食いつなぐため、 穀物を少々／貸して、と頼む。 「取り入れまえに、きっと、 元利そろえて／お返しします」 アリは貸すことを好まない。 貸すなんて、そんな不徳はもちあわせない。 「暑い季節はなにしていたの」 アリは借り手のセミに聞く。 「夜も昼も、みなさんのために、 歌をうたっていましたの。すみません」 「歌をうたって？そりゃけっこうな。 それじゃ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnababy.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040303&quot; title=&quot;la cigale et la fourmi - なべのフランス語習得日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/nababy/2004-03-03.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-03-03 00:00:00</published>
  <title>la cigale et la fourmi</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nababy.hatenadiary.org/entry/20040303</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
