<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nacyu-ma-am</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nacyu-ma-am/</author_url>
  <blog_title>nacyu-ma-amの日記</blog_title>
  <blog_url>https://nacyu-ma-am.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>妖精の本のタイトルはfairyopolisこれは何かというと、妖精がたくさん住む街ってことです。 opolisで辞書を引いてもでてきません。 metropolis が大都市という意味であるように、語尾にopolisをつけることで、大きなという意味を付加させることがあるようです。 もちろんslang! 作者が勝手に付けただけ。でもとっても素敵。 私もぜひ住みたい fairyopolis では訳していきましょう。今日はpage 1-2 AprilAprilBartons（おそらく地名）に帰ってくるのはとってもすてきなこと♪ 静かで、天国のようなところだから。 私は絵を描いたり、静かに考え事をしたり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnacyu-ma-am.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100908%2F1283963517&quot; title=&quot;妖精１ - nacyu-ma-amの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-09-08 01:31:57</published>
  <title>妖精１</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nacyu-ma-am.hatenadiary.org/entry/20100908/1283963517</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
