<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Nagi1995</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Nagi1995/</author_url>
  <blog_title>華氏65度の冬</blog_title>
  <blog_url>https://nagi1995.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中文歌曲</anon>
  </categories>
  <description>Machi 一九三七南京 1937 中国語原詞はこちら 不管時間 過了多久 どれだけの時間がすぎても 傷口 依然存在 傷は消えはしない。 眼淚 依然滾燙 今もあふれる熱い涙 有些人 有些事 有些歷史 忘れてはならない人がいる。 忘れてはならないことがある。 忘れてはならない歴史がある。 我們永遠 不能遺忘 おれたちは永遠に 忘れることはできない。 認錯 あやまちを認めろ！ 事實不是說謊就能帶過 真実はウソではごまかせない。 道歉 あやまれ！ 歷史不是捏造就能改變 歴史は変えることも 捏造することもできない。 懺悔 懺悔しろ！ 才會真正得到尊嚴 そうすることでしか人間の尊厳は 取り戻せないはずだ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnagi1995.hatenablog.com%2Fentry%2F261&quot; title=&quot;1937 もしくは南京大虐殺から80回目の12月13日によせて (2007. 麻吉) - 華氏65度の冬&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/N/Nagi1995/20171213/20171213215435.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-13 22:38:32</published>
  <title>1937 もしくは南京大虐殺から80回目の12月13日によせて (2007. 麻吉)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nagi1995.hatenablog.com/entry/261</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
