<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Nagi1995</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Nagi1995/</author_url>
  <blog_title>華氏65度の冬</blog_title>
  <blog_url>https://nagi1995.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>…えぐい絵だな。イエスを裏切った後、罪の意識に耐えかねて自ら死を選んだユダの絵だとのことである。 このブログでは外国語で書かれた歌を50曲翻訳するたびごとに、日本語で書かれた曲を一曲ずつ取りあげて感想や思い出を綴ってゆくというのが慣習になっているのだけれど、650曲目にあたる今回に関しては、翻訳と並んで私のもう一つのライフワークとなっている朗読の分野においてとんでもないミラクルと出会えてしまったもので、そのことを興奮気味に報告させて頂きたい。歌と小説とは違うかもしれないけれど、日本語の世界で育ってきた私にとってある種の日本語表現は｢音楽｣そのものとしての響きを纏っているし、また他人の書いた作品…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnagi1995.hatenablog.com%2Fentry%2F650&quot; title=&quot;駈込み訴え もしくは650曲目を迎えて (1940. 太宰治) - 華氏65度の冬&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/N/Nagi1995/20200302/20200302234334.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-10 21:06:04</published>
  <title>駈込み訴え もしくは650曲目を迎えて (1940. 太宰治)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nagi1995.hatenablog.com/entry/650</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
