<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ChambreBenie</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ChambreBenie/</author_url>
  <blog_title>なごテツ世話人＆ファンのつぶやき</blog_title>
  <blog_url>https://nagotetsu.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>※この画像は、本文の内容を基に、ChatGPTのDALL・E3というプラグインを使って生成しました 今、ノルウェーの劇作家ヨン・フォッセの戯曲『だれか、来る』を読んでいます。作者自身がベケットの『ゴドーを待ちながら』に影響を受けたと述べているようにちょっと難解な作品で、作品自体の解説は私の手に余るので、印象に残った科白を紹介したいと思います。 この戯曲には、次の３つの科白が繰り返し現れます。 二人きりで 一緒二人きりで いられる一人が 二人 これを日本語にするのに訳者はとても苦労したようで、参考までにということで解説に英語が記されていました（原文のノルウェー語（厳密にはニーノルシュク）は書かれ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnagotetsu.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F02%2F23%2F000000&quot; title=&quot;Alone in each other --一人が　二人-- - なごテツ世話人＆ファンのつぶやき&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mica/20240212/20240212131940.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-02-23 00:00:00</published>
  <title>Alone in each other --一人が　二人--</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nagotetsu.hateblo.jp/entry/2024/02/23/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
