<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naie</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naie/</author_url>
  <blog_title>naieの文字霊日記</blog_title>
  <blog_url>https://naie.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「なまめかしい」・・・イズレも対象を認識する主体の感じる「感情・情感・情緒」の「コトバ」である ーー↓なまなま 「艶めかしい」 なまめかし・なまめく 姿やしぐさが色っぽい あだっぽい 清新でみずみずしい 若々しい 優雅である・優美である 「なまめかしく、シナをつくってアルく、 マリリン・モンロー」・・・？ 「なまめかしくない」 ーー↓ブログ記事からの抜粋 「なまめかし」 心身一如の風格美 肉体的感覚美 理想美 精神美 ーー なよやかさ 風格美 ーー 沈潜の美 たそがれの美 「うるはし」という 端正美 「らうたし」という 可憐美に対して 「なまめかし」は滑柔性に富んだ 「おのづからなる媚態の印象…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaie.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130906%2F1378444147&quot; title=&quot;　１２３６日目・・・生々しい「悲惨なシリア」の現実・・・なまめかしい・・・艶めかしい・・・生めかしい・・・いやぁ〜「文学者・文学研究者」の「学問」って、「なまめかしい」・・・世界の「政治屋」も「生々しい悲惨な現実」は埒外のようだ・・・兎に角、「コトバの意味」が解らなければ「ハジマラナイ」からなぁ〜・・・「形容詞・副詞」の「解釈」は常に「個々人の主観的なモノ」である。ヒトは初めて出会う「現実」、「見知らぬコトバ」をドウ理解するのか？・・・「想定外」、「予期しぬ現実」、「予想だにしなかった」・・・「先をヨマナ - naieの文字霊日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-06 14:09:07</published>
  <title>　１２３６日目・・・生々しい「悲惨なシリア」の現実・・・なまめかしい・・・艶めかしい・・・生めかしい・・・いやぁ〜「文学者・文学研究者」の「学問」って、「なまめかしい」・・・世界の「政治屋」も「生々しい悲惨な現実」は埒外のようだ・・・兎に角、「コトバの意味」が解らなければ「ハジマラナイ」からなぁ〜・・・「形容詞・副詞」の「解釈」は常に「個々人の主観的なモノ」である。ヒトは初めて出会う「現実」、「見知らぬコトバ」をドウ理解するのか？・・・「想定外」、「予期しぬ現実」、「予想だにしなかった」・・・「先をヨマナ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naie.hatenadiary.org/entry/20130906/1378444147</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
