<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nakamurayoko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nakamurayoko/</author_url>
  <blog_title>中村容子です！</blog_title>
  <blog_url>https://nakamurayoko.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>以前(3月21日の日記）、kikori治右衛門さんからご質問いただいた、「適当」「いい加減」という言葉の使い方について、遅くなってしまいましたが、少し調べてみました。。。 確かに「適当」には、「この新ドラマの総理役に適当なのはあの人だ！」と言った時の、 「ふさわしい、適切、妥当」といったような意味合いと 「一日の適当な酒量は焼酎3合です。」（私ではありません）と言った時の「適度」というような意味合いがあるのに対し、 「あの人ってチョ〜てきと〜だし。」と言った時の「無責任、おざなり」といったような意味もありますよね。 いい意味の「適当」と悪い意味での「適当」の使い分けなのですが、傾向としては、 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnakamurayoko.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080514%2F1210750667&quot; title=&quot;「適当」と「いい加減」 - 中村容子です！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-05-14 16:37:47</published>
  <title>「適当」と「いい加減」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nakamurayoko.hatenadiary.org/entry/20080514/1210750667</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
