<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nakolife</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nakolife/</author_url>
  <blog_title>なこのすけらいふ</blog_title>
  <blog_url>https://nakolife.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>生活・健康・日常</anon>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>先日たまたま民放で見たCMに、強烈に違和感を覚えた商品名があります。 『ニチレイ 本格炒め炒飯！』 「。。。？なんで？」 『炒飯（チャーハン）』って『炒めたご飯』ですよね。 中国語でいうところの「チャオファン（chǎofàn）」ですよね。 「炒めたご飯を更に炒めましたよ」という意味でしょうか？ 中国語にすると『炒炒飯』ってことでしょうか？ なんか「頭痛が痛い」みたいな不自然さを感じたのは、私だけでしょうか。。。 ニチレイフーズの『本格炒め炒飯』の特設サイトによると、この商品、2001年にすでに発売されていたようですね。 https://www.nichireifoods.co.jp/brand…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnakolife.hatenablog.com%2Fentry%2F20240330%2Fitamechaofan&quot; title=&quot;軽く違和感を覚えたネーミング『本格炒め炒飯』 - なこのすけらいふ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-03-30 21:00:00</published>
  <title>軽く違和感を覚えたネーミング『本格炒め炒飯』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nakolife.hatenablog.com/entry/20240330/itamechaofan</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
