<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>namikazetateo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/namikazetateo/</author_url>
  <blog_title>波風食堂、準備中です</blog_title>
  <blog_url>https://namikazetateo.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>難しそうな英国文学。まず読まない種類の本、「日の名残り」(早川書房：カズオ・イシグロ著)。外国ものはカタカナの人名地名に疲れ、翻訳が今ひとつ信用できず、昔から敬遠してきた。今回は、世界的評価を受け、長崎生まれ64歳の著者カズオ・イシグロ氏、ということで敬意と興味で読む。最初に書いておくと、60歳前後の方々に強くすすめたい一冊。 主人公の、ご主人に忠実で品格ある仕事ぶりが、実は人間として極めて鈍感であり公私ともに失敗していたことを冷厳に吐露させる。そこに至るまでを、繊細で丁寧な表現で薄皮を剥いでいくように納得させる。なるほど、「大英帝国の栄光が失せた今日のイギリスを風刺」(丸谷才一解説「旅の終わ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnamikazetateo.hatenadiary.com%2Fentry%2Ff6d24700b1df5888c82ccf0d2227780b&quot; title=&quot;『日の名残り』読む。 - 波風食堂、準備中です&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/namikazetateo/20251008/20251008025247.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-19 15:37:20</published>
  <title>『日の名残り』読む。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://namikazetateo.hatenadiary.com/entry/f6d24700b1df5888c82ccf0d2227780b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
