<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nanasehikaru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nanasehikaru/</author_url>
  <blog_title>Seven Stream Crystal -- 七瀬晶</blog_title>
  <blog_url>https://nanasehikaru.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昔、「ら抜き言葉」というのがよく問題にされていた。 「食べられない」が正しく、「食べれない」は誤用であるということが、 口語としてはかなり普及してきたと思うが、今でも、「食べれない」などと書けば、たちまち校正さんから？を入れられてしまう。 （もちろん意図的に話し言葉や独白で使うだけで、地の文で使うことは私もない） が、あまり問題にもなった記憶がなく、私が非常に気持ち悪く感じていた言葉に「さ入れ言葉」がある。 「食べなさそう」とか「やらなさそう」というあれである。 そもそもこういう言い方は昔はなかった気がする。 「食べそうにない」 というのが一般的な言い方だったように思う。 どうしてもこう言いた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnanasehikaru.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130823&quot; title=&quot;さ入れ言葉 - Seven Stream Crystal -- 七瀬晶&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-08-23 00:00:00</published>
  <title>さ入れ言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nanasehikaru.hatenadiary.org/entry/20130823</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
