<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nanigaaru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nanigaaru/</author_url>
  <blog_title>なにがあるのかな？</blog_title>
  <blog_url>https://nanigaaru.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>L2J</anon>
  </categories>
  <description>ひたすらL2Jのクエの日本語化してました。 gameserver¥data¥jscript¥¥quests以下にあるhtmlの英語を資料のあるものをとりあえず日本語化。 耳クエの会話の半分ぐらいとウルフクエの問題を日本語化しました。 日本語にしたあとUTF-8に変換するのが大切。 BOMありがいいかなしがいいかは要確認。 問題はSSのない部分の日本語化をどうするか、でしょうか。 １．自力で訳す ２．本鯖いってSSとってくる（orとってきてもらう）時間と資料さえあれば、全クエを日本語化するのも無理じゃないね〜</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnanigaaru.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070330%2F1175260498&quot; title=&quot;NPCの日本語化 - なにがあるのかな？&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-03-30 22:14:58</published>
  <title>NPCの日本語化</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nanigaaru.hatenadiary.org/entry/20070330/1175260498</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
