<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naotoj</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naotoj/</author_url>
  <blog_title>Hole In The Wall</blog_title>
  <blog_url>https://naotoj.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>= 頭文字語。 SunがMySQLを買収というニュース、SunのexecがMySQLを「マイ・エス・キュー・エル」と発音していた事でメーリングリストでひとしきり話題に。「これはスィークェルと発音すべきだ」とか「いや、MySQLは文字ごとに発音が正しい*1」とか。まあ個人的には通じれば良いと思う。 ところでその中で出てきたacronym/initialismの違い。どっちも頭文字を合わせて出来た語の意味で、英辞郎ではご丁寧に同義語扱いになっている。しかし実際には違いがあり、acronymはRADAR, LASERのように発音できなければならない。それに対してinitialismは単に頭文字をつな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaotoj.hatenablog.com%2Fentry%2F20080116%2F1200549432&quot; title=&quot;今日の英語：acronym/initialism - Hole In The Wall&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-16 14:57:12</published>
  <title>今日の英語：acronym/initialism</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naotoj.hatenablog.com/entry/20080116/1200549432</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
