<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naotoj</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naotoj/</author_url>
  <blog_title>Hole In The Wall</blog_title>
  <blog_url>https://naotoj.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>= （海賊の）ドクロマークの旗。 これは海賊に特化した&quot;Skull and cross bones&quot;に使われる表現。海賊以外の意味だと危険物・毒といった意味や、こんなのも： これはSanta Barbaraにあるミッションの墓地。スペイン圏だと墓地を意味するらしい。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaotoj.hatenablog.com%2Fentry%2F20120531%2F1338528076&quot; title=&quot;今日の英語：Jolly Roger - Hole In The Wall&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/Flag_of_Edward_England.svg/250px-Flag_of_Edward_England.svg.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-31 14:21:16</published>
  <title>今日の英語：Jolly Roger</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naotoj.hatenablog.com/entry/20120531/1338528076</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
