<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naotoj</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naotoj/</author_url>
  <blog_title>Hole In The Wall</blog_title>
  <blog_url>https://naotoj.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>= 「謹聴」の意味の海軍用語。パブリックアナウンスメントの前に注意を促すために使われる。 このビデオクリップは米国陸軍がかつて米国民向けに作成していた情報番組&quot;The Big Picture&quot;の一つ。1957年当時の日本を紹介しているもの。 これは大変興味深い。「十国峠」を&quot;Ten Province Pass&quot;と訳していたり、「大阪が産業の中心」とか…。「商業」だと思うのだが。 このビデオで出てきたのがこの&quot;Now hear this&quot;。うちにあるスピーカーシステムの会社名。今まで知らなかったけど、こんな意味だったのか。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaotoj.hatenablog.com%2Fentry%2F20120818%2F1345356973&quot; title=&quot;今日の英語：Now Hear This - Hole In The Wall&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-08-18 15:16:13</published>
  <title>今日の英語：Now Hear This</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naotoj.hatenablog.com/entry/20120818/1345356973</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
